Najlepsze rozwiązania do sprzedaży w internecie
Blog
IAI

Można już samodzielnie tłumaczyć szablony sklepu na dowolny język

Samodzielne tłumaczenie

Możliwość sprzedaży w sklepach internetowych w wielu, dowolnych językach jest silną stroną IdoSell od wielu lat. Proces tłumaczenia nigdy nie był tak wygodny i bezpieczny jak teraz - dzięki zupełnie nowemu podejściu do tłumaczeń. Nowe rozwiązanie bazuje na plikach w formacie XLIFF. Dodatkowo nasi klienci mogą pobrać bazę proponowanych tłumaczeń w formacie TMX. Proponowana baza tłumaczeń budowana jest w sposób inteligentny proponując najlepsze, dostępne tłumaczenia określonych fraz tekstowych. Formaty XLIFF i TMX są otwartymi, międzynarodowymi standardami używanymi przez wszystkie firmy tłumaczeń i tłumaczy. Zastosowanie tego formatu zagwarantowało nie tylko bezpieczny sposób eksportu a następnie importu tłumaczeń do panelu administracyjnego, ale również umożliwiło wykorzystanie gotowych narzędzi, które umożliwiają szybkie i łatwe przetłumaczenie swojego sklepu.

Obrazkowa instrukcja, tłumacząca jak zainstalować darmowe narzędzie do tłumaczeń zgodne z formatem XLIFF i TMX, czyli OmegaT, a następnie wyeksportować informacje o tekstach z panelu administracyjnego i ponownie je zaimportować, została przedstawiona na stronie Przetłumacz swój sklep. Umożliwiliśmy nie tylko tłumaczenie indywidualnych masek, ale również masek STANDARD, z których wykonywana jest kopia którą można swobodnie tłumaczyć. Dodatkowo system eksportuje bazę obrazków, które zostały zaznaczone przez Opiekuna Szablonu Sklepu jako te, które zawierają teksty. W ten sposób można pobrać zbiorczy plik w formacie ODT lub archiwum ZIP wszystkich obrazków. W pliku ODT można wpisać tekstowo tłumaczenia i przesłać je w komunikacie do działu graficznego, który przygotuje odpowiednie pliki i uzupełni tłumaczenie tekstowe. Jednocześnie informujemy, że nie będą już przyjmowane pliki CSV lub inne wnioski o tłumaczenie masek przez naszych webmasterów.

Partnerstwo z profesjonalną firmą lokalizacyjną LocStar

Szablon sklepu to wizytówka firmy. Nieprofesjonalne tłumaczenie odstraszy klientów zagranicznych - to oczywistość. Dlatego tłumaczenie szablonu sklepu należy powierzyć profesjonalistom. Klientom, którzy cenią sobie najwyższą jakość tłumaczeń zapewniliśmy specjalną usługę. Na mocy umowy o współpracy pomiędzy IdoSell i firmą LocStar nasi klienci uzyskali dostęp do specjalnych warunków cenowych i możliwość bezobsługowego przeprowadzenia procesu translacji szablonu sklepu, jak również innych tekstów wykorzystywanych na stronie. Firma LocStar jest jedną z największych tego typu, funkcjonującą w międzynarodowej grupie. Do sukcesów lokalizacyjnych na polskim rynku należy zaliczyć lokalizację wielu produktów Microsoft, HP i telefonów komórkowych. Profesjonaliści od tłumaczeń z firmy LocStar, wspólnie z inżynierami IdoSell przygotowali mechanizm eksportu i importu danych w formacie XLIFF oraz uzgodnili zasady generowania bazy tłumaczeń w formacie TMX. Dzięki temu, zgłaszając się do firmy LocStar, nie muszą Państwo w ogóle angażować się w proces tłumaczenia, a wszystko przebiegnie bezpiecznie i bezproblemowo.

Kompatybilność wsteczna

Nasi klienci uzyskali w wyniku tego projektu dwa sposoby rozwiązania kwestii tłumaczeń. Z jednej strony możliwe jest podejście typu "Zrób to sam", z drugiej uzyskali dostęp do usługi płatnej, po preferencyjnej i przewidywalnej cenie, w której tłumaczenie będzie przygotowane w sposób bezpieczny i profesjonalny.

Mimo najlepszych intencji nie byliśmy jednak w stanie dla starych masek, nie aktualizowanych od dłuższego czasu. Dla masek tych, na serwerze nie ma wszystkich potrzebnych do lokalizacji informacji. Przed rozpoczęciem procesu tłumaczenia, może się okazać, że potrzebna jest jednorazowa aktualizacja szablonu oraz zaznaczenie obrazków poddawanych lokalizacji. Wnioski o taką operację prosimy zgłaszać do działu graficznego w komunikatach. Operacja będzie się wiązała z pół godziny pracy webmastera. Po rekompilacji, wszystkie dalsze czynności będą wykonywane bez udziału pracowników IAI a więc bez opłat. Wszystkie aktualizowane lub tworzone w ostatnich miesiącach szablony powinny być przygotowane do translacji.